SUOMENTAJAN SANOIN | Kääntäminen on kommunikaatiota, kiteyttää suomentaja, sarjakuvaneuvos ja kustannustoimittaja Saara Pääkkönen.
Kikka Holmberg
Piotr Pawlakin konsertti G Livelabissa palautti värit maaliskuun räntäsateiseen lauantaihin
KONSERTTI | Puolalainen pianisti Piotr Pawlak antaa tulkinnoissaan musiikille aikaa ja tilaa hengittää. Pawlakin konsertti kuultiin G Livelabin lauantaipäiväkonserttien sarjassa.
Dave Holland, Kurt Rosenwinkel ja kahdella Grammylla palkittu Samara Joy Savoy JAZZFestissa
MUSIIKKI | Maaliskuun alussa Helsingissä viidettä kertaa järjestettävän tapahtuman monipuolisen ohjelman on laatinut festivaalin uusi taiteellinen johtaja, basisti Kaisa Mäensivu.
Johanni van Oostrum ja Tommi Hakala lumosivat Tampereen oopperan Lentävässä hollantilaisessa
OOPPERA | Marika Vapaavuoren ensimmäinen oopperaohjaus, Richard Wagnerin Lentävä hollantilainen, oli tyylikäs, hallittu ja latteuksia kaihtava.
Suomentaja Satu Ekman: ”Kulttuurintuntemus on kääntäjälle yhtä tärkeää kuin kielentuntemus”
SUOMENTAJAN SANOIN | Espanjankielinen kirjallisuus voi ja elää todella hyvin, mutta Suomessa se on marginaalista. Kaikesta suomeksi käännetystä kirjallisuudesta espanjalankielisen kirjallisuuden osuus on vain pari prosenttia.
Ville Hautakankaan 12 Premieres -levyllä soi uusi suomalainen pianomusiikki: ”En ole koskaan kyllästynyt pianoon soittimena”
HENKILÖ | Vuonna 2017 Suomen Kulttuurirahaston Pirkanmaan rahasto myönsi Hautakankaalle apurahan kahdentoista pianokappaleen tilaamiseen. Projekti on edennyt myötätuulessa.